close
Days
What are days for?
Days are where we live.
They come, they wake us
Time and time over.
They are to be happy in:
Where can we live but days?
Ah, solving that question
Brings the priest and the doctor
In their long coats
Running over the fields.
--Philip Larkin--
《日子》
日子是幹什麼用的?
日子是我們活著的地方。
它們到臨,它們一次又一次地
喚醒我們。
它們是要快樂度過的:
除了日子我們還能活在那裡?
啊,為了解答這個問題
使得牧師和醫生
穿著長長的外袍
在田野上奔跑。
--菲利浦‧拉金--
買了One Day(台灣把電影翻成「真愛挑日子」,但我不喜歡,相信書商、譯者也不喜歡,才會將書名維持用原文),還沒有時間看,畢竟昨天才拿到手。但翻到了最前頁,用了這首Philip Larkin的詩-Days,還滿喜歡的。英文詩和中文詩很不一樣,雖然比較淺白,但有些卻能用簡單的字詞表現意境。無論是什麼語言,我都喜歡這種,寥寥數字,有著無限想像空間的詩作。很久沒欣賞詩詞了,尤其是英文,應該要找機會多認識些詩人的。
文章標籤
全站熱搜
留言列表